Resolución de 25 de julio de 2014, de la Universidad de Alcalá, por la que se publica el plan de estudios de Máster en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos.





Obtenida la verificación positiva del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe favorable de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, así como la autorización de su implantación por la Comunidad Autónoma de Madrid, y establecido el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 4 de junio de 2010 (publicado en el BOE de 28 de junio de 2010, por Resolución de la Secretaría General de Universidades de fecha 10 de junio de 2010),






Orden del día 26 septiembre 2014

Obtenida la verificación positiva del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe favorable de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, así como la autorización de su implantación por la Comunidad Autónoma de Madrid, y establecido el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 4 de junio de 2010 (publicado en el BOE de 28 de junio de 2010, por Resolución de la Secretaría General de Universidades de fecha 10 de junio de 2010),

Este Rectorado, de conformidad con lo dispuesto en artículo 35.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, en la redacción dada por la Ley Orgánica 4/2007, de 12 de abril, ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título oficial de Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, que quedará estructurado según consta en el anexo de esta Resolución.

Alcalá de Henares, 25 de julio de 2014.–El Rector, Fernando Galván Reula.

Universidad de Alcalá

Plan de estudios conducente al título de Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos

Rama de conocimiento: Artes y Humanidades

1. Distribución general del plan de estudios en créditos ECTS, por tipo de materia:

2. Estructura del plan de estudios:

El alumno optará por algunas de las siguientes especialidades:

– Alemán - Español.

– Árabe - Español.

– Búlgaro - Español.

– Chino - Español.

– Francés - Español.

– Inglés - Español.

– Polaco - Español.

– Portugués - Español.

– Rumano - Español.

– Ruso - Español.

– Otras lenguas que pudieran añadirse - Español.



Datos oficiales del departamento Universidades

Resolución de 25 de julio de 2014, de la Universidad de Alcalá, por la que se publica el plan de estudios de Máster en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos.

"Resolución de 25 de julio de 2014, de la Universidad de Alcalá, por la que se publica el plan de estudios de Máster en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos." corresponde a la publicación del boletín oficial del registro mercantil BOE-A-2014-9780 publicado el 26 septiembre 2014

ID de la publicación: BOE-A-2014-9780
Titulo oficial
Emisor:
Seccion: 3
PUB: Boletín Oficial del Estado
Fecha de publicación: 26 septiembre 2014
Fecha Pub: 20140926
Fecha última actualizacion: 26 septiembre, 2014
Numero BORME 234
Seccion: 3
Departamento: Universidades
Numero de anuncio:
ID del anuncio:
Fecha de publicacion: 26 septiembre 2014
Letra: A
Pagina de inicio: 76003
Pagina final: 76004




Publicacion oficial en el BOE número 234 - BOE-A-2014-9780


Publicacion oficial en el BOE-A-2014-9780 de Resolución de 25 de julio de 2014, de la Universidad de Alcalá, por la que se publica el plan de estudios de Máster en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos.


Descargar PDF oficial BOE-A-2014-9780 AQUÍ



Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *